・・・・・・・・ Free link ・・・・・・・・

We would be grateful if you would host on your site a link to us.
Feel free to post any comments or suggestions about this page.

today@wakazo.co.jp

Here are some banners you can take and link to my sites.

ワカゾウバナー1 ワカゾウバナー2

・・・・・・・・ Partner Link ・・・・・・・・

partner website title about comment link
Shota,Masakazu Japan Needs Your Voice! - Victims of March 11, 2011 Earthquake and Tsunami

海外から、
日本へのメッセージを募集しています。
(facebook)

Post comments or videos for the Japanese suffering from earthquakes and tsunami.
Some of our friends in Tokyo made a website to bring your messages on this facebook page to victims in Japan.
Your warm messages will be translated into Japanese and posted on the website.
Only your first names will be shown.
If you do not want us to post your messages on it, please let us know.
The link is below.

Japan Needs Your Voice!

A.HARUMIN アートのちから

写真、
イラストを募集し、
掲載しています。

自衛隊でもない、消防士でも、警察でも、お医者さんでもない私たちにできること。
少しでも被災した方々に、笑顔を取り戻してもらいたい。
そんな思いをこめて、こちらのページでは、ジャンルを問わず、絵や、写真などの作品をお届けしたいと思います。
何もできないけれど、少しでも、被災した方々の心を癒すことができたら。

アートのちから

Lin(カナダからの応援サイト) Japan,Stay Strong!

被災地の写真を
掲載し、
日本へのメッセージを募集しています。

We are deeply saddened by the loss of life and the enormous damage caused by the major earthquake and consequent tsunami which have struck Japan’s north-eastern coastal regions. Let’s send our condolences and prayers for those who have died, who lost their beloved ones, and expresse our prayerful solidarity with all Japanese who are providing rescue, relief and rebuilding the affected area.
Please leave a message here,  let Japan to hear your supportive and comfort words. We will send these messages to Japan. 
Be strong, Japan!
頑張れ、日本!

カナダからの応援

特定非営利活動法人
日本防災士会
特定非営利活動法人
日本防災士会
日本防災士会の活動
防災の知識を紹介しています。
現在、遠隔地から無秩序に大人数で被災地に入って行うボランティア活動は控えるべきです。しかし、「近傍ボランティア活動」は徐々に可能となってきます。 すでに多くの防災士の方々からボランティア活動参加の意志をお伝えいただいています。ボランティアに参加したい会員、防災士の皆様は、被災地の迷惑になら ないよう準備してください。個人個人が直接被災地災害対策本部、社会福祉協議会等に電話することは控えましょう。日本防災士会とともに活動されたい方は、 当会事務局(電話03-3592-1788)までご連絡ください。

特定非営利活動法人
日本防災士会

小袋成彬 Thanks from JAPAN 海外からの対応に日本語を翻訳し、感謝の気持ちを伝えています。

世界から届く祈り・言葉…

多くの人々がその言葉に勇気づけられ、様々な困難に立ち向かっています。
日本は世界に多くを与え、いまその恩返しを世界中から受けていると誰かはいいました。それがもし"物的支援"を意味するなら、それは間違いです。たしかに日本は世界中のあらゆる国を支援してきました。しかし中には間接的に戦争に加担したことも、私たちの知らない間に国が決めた見ず知らずの支援もありました。
恐らく私たちが世界に輸出したものはトヨタでも技術でもなく、「感謝の心」です。
私 たちはたとえ間接的に戦争に加担しようが国民の総意でない支援だろうが、日々世界から受ける様々な恩恵に感謝する心はどの民族よりも持っています。日々の 食事にさえ感謝できる心を持ち合わせています。被災地で略奪がおこらないのは、物は奪い合うものではなく感謝して分け合うものだと知っているからです。
そして、今度は恩返しとして世界中から多くの物資や祈りが届きました。この小さくもろい辺境の島国が世界中に輸出した「感謝の心」は計り知れないパワーを持っています。日本はいま傷ついていますが、「感謝の心」はいつでも表せるのです。
世界中の仲間たち、ほんとうにありがとう。

Thanks from japan

 

top